falsos cognatos em ingles

Cognatos em inglĂȘs: Chega de cair em armadilhas! 🐍


14 minutos leitura

VocĂȘ jĂĄ deve ter se deparado com aquelas palavras que parecem super familiares, mas que, na hora H, nĂŁo significam o que vocĂȘ esperava? Sim, estamos falando dos cognatos em inglĂȘs.

Para nĂłs, brasileiros, que pensamos em portuguĂȘs e tentamos traduzir tudo literalmente, isso pode ser ainda mais complicado 😅

AĂ­ que mora o perigo: usar palavras que parecem iguais ao portuguĂȘs, mas que na real tĂȘm um significado totalmente diferente pode te deixar numa saia justa e fazer vocĂȘ perder a confiança na hora de se comunicar.

Mas calma, 😉 conhecer os cognatos e, principalmente, identificar os falsos cognatos Ă© o caminho das pedras. Assim, vocĂȘ aumenta seu vocabulĂĄrio e se comunica na boa, sem medo de falar inglĂȘs. 

Bora desvendar tudo sobre eles? Preparamos uma lista com mais de 100 cognatos em inglĂȘs pra vocĂȘ ficar esperto e nĂŁo errar mais! DĂĄ uma conferida no artigo: 🚀

curso de inglĂȘs online
 

1. O que sĂŁo cognatos em inglĂȘs?

Cognatos em inglĂȘs sĂŁo palavras que tĂȘm grafia, pronĂșncia e significado iguais ou muito parecidos Ă s palavras em portuguĂȘs, porque compartilham a mesma origem etimolĂłgica.

Elas vĂȘm de uma raiz comum, muitas vezes do latim ou do grego, o que explica a semelhança entre os dois idiomas. 

Por exemplo, a palavra “family” em inglĂȘs Ă© praticamente igual a “famĂ­lia” em portuguĂȘs, e ambas significam a mesma coisa.

Mas lembre-se! Existem tambĂ©m os falsos cognatos, que parecem iguais, mas tĂȘm significados diferentes, como “actual” que parece “atual” em portuguĂȘs, mas significa “real.” Por isso, fique de olho para nĂŁo se confundir!

teste de inglĂȘs online

2. Qual a origem dos cognatos?

A histĂłria dos cognatos Ă© tĂŁo antiga quanto as lĂ­nguas. Quando o ImpĂ©rio Romano se expandiu, o latim se espalhou pela Europa, influenciando lĂ­nguas como portuguĂȘs, espanhol, francĂȘs e, um pouco, o inglĂȘs.

Essas lĂ­nguas evoluĂ­ram, mas mantiveram palavras parecidas, que hoje chamamos de cognatos. Por isso, quando vemos a palavra “natural” em inglĂȘs, ela soa tĂŁo familiar – Ă© a mesma palavra que usamos em portuguĂȘs, sĂł a pronĂșncia que muda!

3. Cognatos e falsos cognatos em inglĂȘs

Os cognatos sĂŁo divididos em dois grandes grupos: os verdadeiros cognatos e os falsos cognatos, tambĂ©m conhecidos como falsos amigos 🐍😂.  Vamos entender melhor cada um deles?

O que sĂŁo verdadeiros Cognatos em inglĂȘs?

Os verdadeiros cognatos em inglĂȘs sĂŁo aqueles que parecem com palavras do portuguĂȘs e tĂȘm o mesmo significado.

Exemplo: “Imagine que vocĂȘ estĂĄ lendo um artigo em inglĂȘs e se depara com a palavra ‘animal’. NĂŁo Ă© necessĂĄrio parar para pensar no que significa, certo? Isso porque ‘animal’ em inglĂȘs significa exatamente o que significa em portuguĂȘs: um ser vivo do reino animal. Outros exemplos incluem ‘family’ (famĂ­lia) e ‘color’ (cor).”

Curso de inglĂȘs grĂĄtis por 24h
 

O que sĂŁo falsos cognatos em inglĂȘs?

Agora, nem tudo sĂŁo flores no mundo dos cognatos. Existem palavras que parecem amigĂĄveis, mas podem te deixar em apuros se vocĂȘ confiar demais nelas – sĂŁo os falsos cognatos.

Os falsos cognatos em inglĂȘs tĂȘm uma grafia parecida com alguma palavra em portuguĂȘs, mas o significado Ă© totalmente diferente. Por isso, Ă© importante ficar atento!

Exemplo:“Um exemplo clĂĄssico Ă© a palavra ‘actual’. Se vocĂȘ acha que ela significa ‘atual’, cuidado! Na verdade, ‘actual’ significa ‘real’ ou ‘verdadeiro’ em inglĂȘs. O mesmo acontece com ‘pretend’, que nĂŁo quer dizer ‘pretender’, mas sim ‘fingir’. Essas pegadinhas podem confundir, mas com prĂĄtica e atenção, vocĂȘ vai aprender a diferenciĂĄ-las.”

4. Exemplos de cognatos em inglĂȘs

Agora Ă© hora de botar a mĂŁo na massa! 🎉 Vem conferir essa lista cheia de exemplos de cognatos em inglĂȘs verdadeiros e falsos que vĂŁo te ajudar a entender de vez e arrasar na hora de usar o que aprendeu. Vamos lĂĄ? 🚀

Lista de cognatos em inglĂȘs: verdadeiros

  1. Animal (Animal)
  2. Adventure (Aventura)
  3. Ambition (Ambição)
  4. Artist (Artista)
  5. Balance (Balança)
  6. Camera (CĂąmera)
  7. Capacity (Capacidade)
  8. Celebration (Celebração)
  9. Comfortable (ConfortĂĄvel)
  10. Color (Cor)
  11. Competition (Competição)
  12. Confident (Confiante)
  13. Delicious (Delicioso)
  14. Difficult (DifĂ­cil)
  15. Education (Educação)
  16. Energy (Energia)
  17. Exhibition (Exibição)
  18. Family (FamĂ­lia)
  19. Famous (Famoso)
  20. Festival (Festival)
  21. Function (Função)
  22. Hospital (Hospital)
  23. Horror (Horror)
  24. Idea (Ideia)
  25. Important (Importante)
  26. Information (Informação)
  27. Intelligent (Inteligente)
  28. Invitation (Convite)
  29. Liberal (Liberal)
  30. Museum (Museu)
  31. Natural (Natural)
  32. Operation (Operação)
  33. Original (Original)
  34. Patient (Paciente)
  35. Perfect (Perfeito)
  36. Personal (Pessoal)
  37. Professional (Profissional)
  38. Program (Programa)
  39. Radio (RĂĄdio)
  40. Recent (Recente)
  41. Restaurant (Restaurante)
  42. Romantic (RomĂąntico)
  43. Science (CiĂȘncia)
  44. Special (Especial)
  45. Study (Estudo)
  46. Success (Sucesso)
  47. Telephone (Telefone)
  48. Temperature (Temperatura)
  49. Tradition (Tradição)
  50. Universal (Universal)
  51. Vegetable (Vegetal)
  52. Visitor (Visitante)
  53. Violence (ViolĂȘncia)

Open English Promoção

Falsos cognatos em inglĂȘs: lista

Agora vamos dar uma olhada numa lista caprichada de falsos cognatos 🐍, aquelas palavrinhas sorrateiras que podem causar a maior confusĂŁo se nĂŁo forem bem entendidas. Vamos desmascarar esses “falsos amigos”? 😂

100 falsos cognatos em inglĂȘs

  1. Actual (Real) vs. Atual (Current)
  2. Assist (Ajudar) vs. Assistir (To watch)
  3. Bizarre (Estranho) vs. Bizarro (Brave/Chivalrous)
  4. College (Faculdade) vs. Colégio (High School)
  5. Comprehensive (Abrangente) vs. Compreensivo (Understanding)
  6. Constipation (Prisão de ventre) vs. Constipação (Cold/Flu)
  7. Costume (Fantasia) vs. Costume (Custom)
  8. Fabric (Tecido) vs. FĂĄbrica (Factory)
  9. Grocery (Mercado) vs. Grosseria (Rudeness)
  10. Injury (Ferimento) vs. InjĂșria (Insult)
  11. Intend (Pretender) vs. Entender (To understand)
  12. Library (Biblioteca) vs. Livraria (Bookstore)
  13. Lunch (Almoço) vs. Lanche (Snack)
  14. Luxury (Luxo) vs. Loucura (Madness)
  15. Notice (Aviso) vs. NotĂ­cia (News)
  16. Parents (Pais) vs. Parentes (Relatives)
  17. Policy (PolĂ­tica) vs. PolĂ­cia (Police)
  18. Prejudice (Preconceito) vs. PrejuĂ­zo (Loss)
  19. Push (Empurrar) vs. Puxar (To pull)
  20. Realize (Perceber) vs. Realizar (To accomplish)
  21. Resume (Retomar) vs. Resumir (To summarize)
  22. Sensible (Sensato) vs. SensĂ­vel (Sensitive)
  23. Support (Apoiar) vs. Suportar (To endure)
  24. Sympathy (CompaixĂŁo) vs. Simpatia (Friendliness)
  25. Terrific (Ótimo) vs. Terrível (Terrible)
  26. Eventually (Finalmente) vs. Eventualmente (Occasionally)
  27. Vacancy (Vaga) vs. VacĂąncia (Vacancy in office)
  28. Venue (Local do evento) vs. VĂȘnus (Venus)
  29. Agenda (Pauta, programação) vs. Agenda (Diary)
  30. Apology (Desculpa) vs. Apologia (Praise/Defense)
  31. Application (Inscrição) vs. Aplicação (Application in context of use)
  32. Assist (Auxiliar) vs. Assistir (To watch)
  33. Audience (PĂșblico) vs. AudiĂȘncia (Audience in court)
  34. Balloon (BalĂŁo) vs. BalĂŁo de ar quente (Hot air balloon)
  35. Baton (Cacetete) vs. Batom (Lipstick)
  36. Brave (Corajoso) vs. Bravo (Angry)
  37. Cafeteria (Refeitório) vs. Cafeteria (Café)
  38. Chef (Cozinheiro) vs. Chefe (Boss)
  39. Collar (Gola) vs. Coleira (Leash)
  40. Compromise (Acordo) vs. Compromisso (Commitment)
  41. Conductor (Maestro, cobrador) vs. Condutor (Driver)
  42. Contest (Concurso) vs. Contestar (To contest)
  43. Curriculum (Grade curricular) vs. CurrĂ­culo (Resume)
  44. Demand (Exigir) vs. Demandar (To sue)
  45. Dependable (ConfiĂĄvel) vs. Dependente (Dependent)
  46. Design (Projeto) vs. Desenho (Drawing)
  47. Diversion (Desvio) vs. DiversĂŁo (Fun)
  48. Disgust (Nojo) vs. Desgosto (Disappointment)
  49. Distribute (Distribuir) vs. Destroçar (To destroy)
  50. Editor (Redator, editor) vs. Editor de vĂ­deo (Video editor)
  51. Engineer (Engenheiro) vs. Maquinista (Machinist)
  52. Envy (Inveja) vs. Enviar (To send)
  53. Exit (Saída) vs. Êxito (Success)
  54. Exquisite (Primoroso) vs. Esquisito (Strange)
  55. Fabricate (Forjar) vs. Fabricar (To manufacture)
  56. Faculty (Corpo docente) vs. Faculdade (University)
  57. Genial (AmigĂĄvel, bondoso) vs. Genial (Brilliant)
  58. Gratuity (Gorjeta) vs. Gratuidade (Free service)
  59. Gripe (Queixa) vs. Gripe (Flu)
  60. Intoxicated (Embriagado) vs. Intoxicado (Poisoned)
  61. Journal (DiĂĄrio, periĂłdico) vs. Jornal (Newspaper)
  62. Lecture (Palestra) vs. Leitura (Reading)
  63. Legend (Lenda) vs. Legenda (Subtitle)
  64. Mayor (Prefeito) vs. Maior (Bigger)
  65. Medicine (Remédio) vs. Medicina (Medicine as a field)
  66. Novel (Romance) vs. Novela (Soap opera)
  67. Oblige (Obrigar) vs. Obedecer (To obey)
  68. Occupy (Ocupar) vs. Ocultar (To hide)
  69. Offense (Ofensa) vs. Ofensiva (Offensive)
  70. Pretend (Fingir) vs. Pretender (To intend)
  71. Private (Privado) vs. Privativo (Exclusive)
  72. Professor (Professor universitĂĄrio) vs. Professor de escola (School teacher)
  73. Propaganda (Publicidade) vs. Propaganda polĂ­tica (Political propaganda)
  74. Quarter (Trimestre) vs. Quarto (Room)
  75. Recipient (BeneficiĂĄrio) vs. Recepcionista (Receptionist)
  76. Recollect (Recordar) vs. Recolher (To collect)
  77. Refund (Reembolso) vs. Fundir de novo (To melt again)
  78. Rent (Alugar) vs. Renda (Income)
  79. Retire (Aposentar) vs. Retirar (To withdraw)
  80. Robe (RoupĂŁo) vs. Roubo (Robbery)
  81. Sane (SĂŁo, mentalmente saudĂĄvel) vs. SĂŁo (Healthy)
  82. Scenario (Roteiro) vs. CenĂĄrio (Scenery)
  83. Scholar (Estudioso) vs. Escolar (School-related)
  84. Secretary (SecretĂĄrio) vs. SecretĂĄria (Secretary in the office context)
  85. Solicit (Solicitar) vs. Solidificar (To solidify)
  86. Stove (FogĂŁo) vs. Estufa (Greenhouse)
  87. Sympathetic (SolidĂĄrio) vs. SimpĂĄtico (Friendly)
  88. Tax (Imposto) vs. TĂĄxi (Taxi)
  89. Tender (Macio, suave) vs. Tenda (Tent)
  90. Tissue (Lenço de papel) vs. Tecido corporal (Body tissue)
  91. Tram (Bonde) vs. Trem (Train)
  92. Transparent (Transparente) vs. Despercebido (Unnoticed)
  93. Utilize (Usar) vs. Utilizar no sentido de aproveitar (To take advantage of)
  94. Vicious (Violento) vs. Vicioso (Addictive)
  95. Wage (SalĂĄrio) vs. Idade (Age)
  96. Warehouse (Armazém) vs. Casa (House)
  97. Witness (Testemunha) vs. Vencer (To win)
  98. Wrist (Pulso) vs. Tornozelo (Ankle)
  99. Comprehensive (Abrangente) vs. Compreensivo (Understanding)
  100. Ultimately (Finalmente) vs. Ultimamente (Lately)

Gostou dessa super lista? Esses exemplos mostram que os cognatos podem ser seus aliados ou verdadeiras armadilhas 🐍. Mas, sabendo identificar as diferenças, vocĂȘ vira o jogo e usa isso a seu favor! 😎

Bora aprender mais? Se liga nessa lista de frases em inglĂȘs com falsos cognatos:

5. Frases com falsos cognatos em inglĂȘs

  1. “I need to buy a new fabric for my dress.”
    (Eu preciso comprar um novo tecido para o meu vestido.) 👗
    Cuidado! Fabric nĂŁo significa fĂĄbrica, mas sim tecido.
  2. “She eventually finished the book after a few months.”
    (Ela finalmente terminou o livro depois de alguns meses.) 📚
    Atenção! Eventually não significa eventualmente, mas sim finalmente.
  3. “He was embarrassed when he realized his mistake.”
    (Ele ficou envergonhado quando percebeu seu erro.) 😳
    Pegadinha! Embarrassed não quer dizer embaraçado, mas sim envergonhado.
  4. “They live in a large college dormitory.”
    (Eles moram em um grande dormitĂłrio de faculdade.) đŸ«
    Fique atento! College não significa colégio, mas sim faculdade.
  5. “She is very sensible and always makes good decisions.”
    (Ela Ă© muito sensata e sempre toma boas decisĂ”es.) 💡
    Dica! Sensible nĂŁo quer dizer sensĂ­vel, mas sim sensato.
  6. “The company has a strict policy on data protection.”
    (A empresa tem uma política rigorosa de proteção de dados.) 📜
    Importante! Policy nĂŁo significa polĂ­cia, mas sim polĂ­tica de empresa.
  7. “The chef prepared a delicious meal for us.”
    (O cozinheiro preparou uma refeição deliciosa para nĂłs.) đŸœïž
    NĂŁo confunda! Chef nĂŁo Ă© chefe, mas sim cozinheiro.
  8. “She gave a comprehensive explanation of the topic.”
    (Ela deu uma explicação abrangente do tema.) 📖
    Fique esperto! Comprehensive nĂŁo quer dizer compreensivo, mas sim abrangente.
  9. “The grocery store is just around the corner.”
    (O mercado fica logo na esquina.) 🛒
    Lembre-se! Grocery nĂŁo Ă© grosseria, mas sim mercado.
  10. “His injuries were more serious than we thought.”
    (Os ferimentos dele eram mais sĂ©rios do que pensamos.) 🚑
    Cuidado! Injury nĂŁo Ă© injĂșria, mas sim ferimento.

6. Dicas para Identificar e Utilizar Cognatos

Para tirar o melhor dos cognatos em inglĂȘs, Ă© sĂł saber identificĂĄ-los e aplicĂĄ-los no seu dia a dia. Aqui vĂŁo algumas dicas pra te dar uma mĂŁozinha:

  • 🐍 Fique de olho nas terminaçÔes: Muitas palavras em inglĂȘs que terminam em -tion tĂȘm equivalentes em portuguĂȘs com -ção, tipo “education” (educação) e “nation” (nação).
  • 📚 Leia bastante em inglĂȘs: Pode ser textos em inglĂȘs, livros para aprender inglĂȘs e atĂ© livros infantis em inglĂȘs. Quanto mais vocĂȘ ler, mais vai sacar os padrĂ”es e reconhecer os cognatos. Isso vai deixar a leitura muito mais tranquila e divertida.
  • 🔍 Use dicionĂĄrios e listas de cognatos: Tem vĂĄrios recursos online com listas de cognatos comuns. UsĂĄ-los pode turbinar seu vocabulĂĄrio rapidinho!
  • 💡 Preste atenção ao contexto: O contexto da frase pode ser uma pista valiosa sobre o verdadeiro significado de uma palavra. Se algo nĂŁo fizer sentido, cuidado, pode ser um falso cognato! 🐍

Com essas dicas, vocĂȘ vai dominar os cognatos como um verdadeiro expert! đŸ’Ș

7. Falsos cognatos em inglĂȘs exercĂ­cios

Hora de praticar, vamos ver se vocĂȘ prestou atenção mesmo nessa aula de iglĂȘs grĂĄtis 😅

Exercício 1: Complete as Frases com a Tradução Correta

  1. The ___ is very big and has many books. 📚
    • a) bookstore
    • b) library
    • c) shop
  2. She was surprised by the ___ she received. 🎁
    • a) gratification
    • b) tip
    • c) gratuity
  3. He was embarrassed by his ___ behavior. 😳
    • a) brave
    • b) courageous
    • c) strange

ExercĂ­cio 2: Escolha o Falso Cognato Correto

  1. She couldn’t ___ the loud noise anymore. 🔊
    • a) support
    • b) endure
    • c) appreciate
  2. I need to ___ my notes before the meeting. 📝
    • a) realize
    • b) review
    • c) collect
  3. The teacher was very ___ during the class. 📚
    • a) comprehensive
    • b) patient
    • c) strict

ExercĂ­cio 3: Complete as Frases e Traduza

  1. He didn’t want to ___ he was wrong. đŸ™…â€â™‚ïž
  2. The company has a new ___ for remote work. đŸ’Œ
  3. She made a ___ presentation at the meeting. đŸ’»

As repostas, vocĂȘ confere no final do artigo 😉

8. ConclusĂŁo

Os cognatos sĂŁo tipo aqueles atalhos que facilitam a vida na hora de aprender uma nova lĂ­ngua. Eles dĂŁo uma força no vocabulĂĄrio, deixam a leitura mais fĂĄcil e a comunicação em inglĂȘs muito mais tranquila 📚

Agora que vocĂȘ jĂĄ sabe como identificar e usar esses “presentinhos” (e tambĂ©m fugir das pegadinhas), estĂĄ ainda mais preparado para continuar sua jornada no inglĂȘs. 🚀

9. Open English: Chega de Dar Chute na Trave com o InglĂȘs! âšœ

TĂĄ cansado de trocar as palavras e dar aquela travada na hora de falar? Na Open English, vocĂȘ aprende a pensar em inglĂȘs de verdade, sem precisar traduzir tudo mentalmente.

Com aulas com professores de inglĂȘs nativos começando a cada 30 minutos vocĂȘ segue tranquilo rumo Ă  fluĂȘncia em inglĂȘs, sem tropeçar nos famosos “falsos amigos” 🐍

Aqui, a confiança vem de brinde! AlĂ©m de aprender inglĂȘs de forma natural, vocĂȘ tem flexibilidade para estudar inglĂȘs no seu ritmo, de acordo com os seus corres!

E nĂŁo Ă© sĂł! No curso de inglĂȘs online da Open English, vocĂȘ tem:

  • Plataforma completa com liçÔes, exercĂ­cios e muita atividade prĂĄtica
  • Teste de nĂ­vel de inglĂȘs gratuito para vocĂȘ começar do lugar certo
  • Turmas reduzidas para vocĂȘ aproveitar ao mĂĄximo o tempo de aula
  • InglĂȘs instrumental e preparatĂłrio para testes de proficiĂȘncia em inglĂȘs sem custo extra, e mais!

E aĂ­, tĂĄ na hora de parar de chutar pra fora e começar a marcar golaços no inglĂȘs! 🚀

Aproveita que tem promoção quentíssima rolando e se joga!

Preencha o formulĂĄrio e comece hoje mesmo seu curso de inglĂȘs com uma oferta especial. Vem pra Open English e mostre que vocĂȘ Ă© craque no inglĂȘs! 🏆

 10. Respostas 

ExercĂ­cio 1

  1. library
  2. gratuity
  3. strange

ExercĂ­cio 2

  1. support
  2. realize
  3. comprehensive

ExercĂ­cio 3

  1. realize
  2. policy
  3. terrific

11. FAQ – Perguntas Frequentes

1. O que sĂŁo cognatos?
Cognatos sĂŁo palavras em dois idiomas diferentes, como a lĂ­ngua inglesa e a lĂ­ngua portuguesa, que tĂȘm grafia semelhante e, geralmente, significados parecidos. Elas compartilham uma origem comum, o que explica essa semelhança. Por exemplo, “animal” em portuguĂȘs e “animal” em inglĂȘs sĂŁo cognatos verdadeiros, pois mantĂȘm o mesmo significado.

2. Como posso diferenciar um verdadeiro cognato de um falso cognato?
Para diferenciar um verdadeiro cognato de uma falsa cognata, Ă© importante prestar atenção ao real significado da palavra em inglĂȘs. Os verdadeiros cognatos tĂȘm grafia semelhante e o mesmo significado em ambos os idiomas. JĂĄ as falsas palavras cognatas parecem iguais, mas tĂȘm significados distintos. A prĂĄtica, a leitura e o uso de dicionĂĄrios confiĂĄveis sĂŁo essenciais para evitar confusĂ”es.

3. Cognatos podem me ajudar a aprender inglĂȘs mais rĂĄpido?
Sim, podem! Como muitas palavras em inglĂȘs e portuguĂȘs tĂȘm grafia semelhante e uma origem comum, os cognatos facilitam a leitura, a escrita e a compreensĂŁo, acelerando o processo de aprendizado, seja em cursos de inglĂȘs, em uma aula de inglĂȘs, ou mesmo em um mĂ©todo de inglĂȘs autodidata.

4. Existem diferentes tipos de cognatos?
Sim! Existem os verdadeiros cognatos, que sĂŁo palavras com grafia semelhante e significados iguais em portuguĂȘs e inglĂȘs, e as falsas cognatas, que sĂŁo aquelas palavras que parecem iguais, mas tĂȘm significados diferentes. Conhecer esses tipos de cognatos Ă© crucial para evitar erros e melhorar a compreensĂŁo da lĂ­ngua inglesa.

5. Qual a importĂąncia dos cognatos no aprendizado da lĂ­ngua inglesa?
Os cognatos sĂŁo como atalhos no aprendizado do inglĂȘs, pois ajudam a aumentar o vocabulĂĄrio e facilitam a compreensĂŁo de textos e conversas em inglĂȘs. Entender os cognatos em portuguĂȘs e seus respectivos significados em inglĂȘs Ă© uma grande vantagem em qualquer curso de inglĂȘs, tornando o processo de aprendizado mais eficiente.

6. Por que os cognatos tĂȘm grafia semelhante, mas significados distintos?
Isso ocorre principalmente com as falsas cognatas. Embora as palavras possam ter a mesma origem (a famĂ­lia etimolĂłgica), a evolução das lĂ­nguas ao longo do tempo fez com que os significados se distanciassem, resultando em termos em portuguĂȘs e inglĂȘs que parecem iguais, mas tĂȘm significados distintos.

7. Onde posso aprender mais sobre cognatos?
VocĂȘ pode aprender mais sobre cognatos em cursos de inglĂȘs, durante uma aula de inglĂȘs, ou explorando listas de principais palavras com seus respectivos significados. AlĂ©m disso, estudar a origem comum das palavras e sua famĂ­lia etimolĂłgica pode oferecer uma compreensĂŁo mais profunda de como e por que essas palavras sĂŁo semelhantes entre as lĂ­nguas.


Deixe seu comentario

VocĂȘ nĂŁo precisa se registrar





Salve meus dados no site, para a prĂłxima vez que eu comentar.

Conheça o curso
Open English Promoção